Удаление слова «Израиль» из Библии?

Безумие Датского Библейского Общества

Страница для печатиSend by email
Posted on: 
21 May 2020
 Удаление  слова «Израиль» из Библии?
 
В апреле христиане в Дании подняли тревогу по поводу нового перевода Библии, опубликованного Датским Библейским Обществом, в котором пропущены или заменены сотни ссылок, указывающих на «Израиль» в Ветхом и Новом Заветах.
В новой современной датской Библии 2020 года слово «Израиль» удалено во всех, кроме двух, из шестидесяти мест, где оно встречается в Новом Завете, и в некоторых случаях оно заменено такими фразами, как «евреи» или «земля евреев». В пересмотренном Ветхом Завете около 250 ссылок, указывающих на Израиль также были удалены или заменены, что составляет чуть менее 10% всех таких ссылок в Танахе.
 
 
         Датское Библейское Общество утверждает, что эти изменения были необходимы, чтобы обычные датчане не могли по ошибке связать библейский Израиль с современным Израилем. Однако это никогда не может оправдать такое посягательство на целостность Священного Писания и их вечных истин. И поскольку большинство национальных библейских обществ по всему миру получают широкую поддержку от евангельских верующих, важно, чтобы мы подняли наш голос об этой странной работе перевода Библии.
 
 
        Прежде всего, мы должны  соблюдать Священное Писание, как неприкосновенное - его первоначальный,  основополагающий смысл никогда не должен изменяться. В настоящее время перевод Библии на различные языки может создать много проблем, особенно когда речь идет об определенных ивритских или греческих словах, которые встречаются редко или имеют несколько значений. Но «Израиль» - это «Израиль», и нет необходимости или обоснования для его изменения.
 
 
        Во-вторых, невозможно отстранить нацию и народ Израиля от его  центральной роли в Божьем искупительном плане для всего человечества, как это последовательно подтверждается в еврейских и греческих Писаниях. Новый Завет соглаcуется с Ветхим Заветом, что Божье избрание, как земли, так и народа Израиля, неразделимы и вечны. Но Датское Библейское Общество стремится разорвать эту связь в сознании людей, что повлияло бы на многие божественные обещания возвращения израильского народа на землю в последний день. Это будет означать, что Бог неверен или не заслуживает доверия в отношении Своих обещаний и даже превращает Его в лжеца. Боже упаси!
 
        В обмене письмами между Международным Христианским Посольством в Иерусалиме и генеральным директором Датского библейского общества, они настаивали на том, что у датской общественности есть проблема, когда они читают Библию, видят слово «Израиль» и сразу приравнивают его к современному государству Израиль. Похоже, что сегодняшний Израиль рассматривается в таком негативном свете по всей Дании (во многом благодаря непрекращающейся предвзятости датских СМИ против Израиля), и любая его связь искажает понимание среднестатистического датчанина исторического Израиля в Библии.
 
 
 
       Их ответ заключается в том, чтобы отвлечь внимание читателя от Израиля как нации, населяющей определенную землю, и вместо этого сфокусировать его на древнем (и современном) еврейском народе. Но чаще всего в Библии термин «Израиль» относится как к земле, так и к народу, то есть к нации Израиля. Это неизбежная истина! И эти два не могут быть разделены так легко, так как это наносит неисчислимый вред его первоначальному, фундаментальному значению - и неизменному решению и цели Бога (Евреям 6: 13-20).
 
 
       То, к чему стремилось Датское Библейское Общество, оно легко могло бы сделать в колонках или в примечаниях вместе с текстом Библии, что стало общепринятой практикой в области перевода Библии. Но здесь, сами священные слова были изменены, чтобы приспособить меняющиеся светские взгляды.
 
 
 
      Одно дело истолковать библейские отрывки так, чтобы лишить еврейский народ его уникального места в Писании или его безвозвратного наследия на Земле Израиля - это серьезная ошибка, которую многие христиане совершают на протяжении веков. Но перевести отрывки из Библии, удалив ключевые ссылки на Израиль таким способом - еще большая пародия.
 
 
      Где заканчивается это безумие? Заменят ли они когда-нибудь слово «Церковь» в Писании на название какого-то популярного социалистического движения? Заменят ли они имя Иисуса каким-нибудь ложным спасителем?
 
 
 
     И как можно лишить Бога Его собственной личности, увидев, что Он неоднократно описывает Себя в Писании как «Бога Израиля»? (См., например, Исход 5: 1; 2 Царств 12: 7; Псалом 71:18; Исаия 45: 3; Иеремия 31:23; Иезекииль 44: 2; Малахия 2:16; Матфея 15:31; Луки 1:68; Деяния 13:17). Конечно, Он был Богом древнего народа, известного как Израиль, но Он также дал этим людям определенную землю для «вечного владения» (Бытие 17: 8), насадил их на этой земле, чтобы они могли стать уникальной нацией на земле, и обещал присматривать за ними на этой земле. Некоторым может не нравиться то, что сегодня делает современная нация Израиль, но Бог вернул еврейский народ на свою вечную родину, чтобы совершать здесь великие и чудесные дела, которые благословят весь мир. Это не то, от чего нужно убегать, но нужно воспринять и найти время, чтобы объяснить как можно лучше каждому датчанину и всем, кто будет слушать.
 
 
 
      Международная сеть Библейских обществ по всему миру уважаемо в христианском мире за их благородную миссию - сделать Слово Божье доступным для всех народов и наций на их родных языках. Но Датское Библейское Общество теперь опозорило себя своими  неприемлемыми действиями. Они должны соблюдать целостность Священного Писания, изъяв из обращения этот серьезно ошибочный перевод Библии.

 

 

 

Пожалуйста, подпишите онлайн нашу петицию Датскому Библейскому Обществу 

Дэвид Парсонс - автор, адвокат, журналист и рукоположенный служитель, который является вице-президентом и старшим пресс-секретарем Международного христианского посольства в Иерусалиме.

 

Share this: